måndag 2 augusti 2010

moomins and the comet chase.

Mumintrollen har ju gått och blivit tredimensionella och visar sig på en biograf nära dig om några dagar. Det låter ju bra, i princip: mera djup, mera mörker, mera Tove Jansson (=mindre Japan), och musik gjord av Björk. Men kalla mig dum, om ni vill, eller upplys mig ännu hellre, för jag förstår inte riktigt. Den är gjord på engelska, ja? Men en massa svenska skådespelare gör de engelska rösterna, ja? Gör de också rösterna på svenska? Finns det en svensk version? - och den största frågan av alla: om Max von Sydow är berättarrösten, varför kallar han Tove Jansson Tove Jansen? I det här skedet av resonemanget börjar jag googla, och finner att originaltiteln tydligen är Muumi ja punainen pyrstötähti. Vilket i stället för att svara på mina frågor leder till nya. Till exempel: om originaltiteln är finsk, men skådespelarna anges vara Stellan & Alexander Skarsgård, Peter Stormare och till och med lite Mads Mikkelsen, betyder det att de alla nu har lärt sig finska för det här projektet? Det vore onekligen en film jag skulle betala för att se.

Inga kommentarer: